ཡེ་ཤེས་རབ་འབར་ལས་ཕྲིན་ལས་སྔོན་འགྲོ་ཕྱི་གཏོར་འདོད་དོན་ལྷུན་གྲུབ། ཀློང་གསལ་སྙིང་པོ།
ཡེ་ཤེས་རབ་འབར་ལས་ཕྲིན་ལས་སྔོན་འགྲོ་ཕྱི་གཏོར་འདོད་དོན་ལྷུན་གྲུབ། ཀློང་གསལ་སྙིང་པོ།
ཡེ་ཤེས་རབ་འབར་ལས༔ ཕྲིན་ལས་སྔོན་འགྲོ་ཕྱི་གཏོར་འདོད་དོན་ལྷུན་གྲུབ་བཞུགས་སོ༔ དབང་དྲག་ཧེ་རུ་ཀ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ ཡེ་ཤེས་རབ་འབར་ཟབ་མོའི་ལམ་བཟང་གི༔ ཕྲིན་ལས་རྣམ་བཞི་གང་གི་སྔོན་འགྲོ་རུ༔ ལྷ་སྲིན་འཇིག་རྟེན་སྐྱོང་བར་ལས་བཅོལ་བའི༔ འདོད་དོན་སྐུལ་བྱེད་ཡོངས་ལ་གཅེས་ཕྱིར་བཀོད༔ ས་མ་ཡ་རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ལྷ་ཀླུ་ཞི་བའི་རིགས་ལ་དཀར་གཏོར་དང༔ འདྲེ་སྲིན་དྲག་པོའི་རིགས་ལ་དམར་གཏོར་དང༔ མི་ཕྱེད་སྤྱི་ལ་འབྲས་ཆེན་རིལ་བུ་སོགས༔ ཅི་དགྱེས་འདོད་འབྱུང་སྔགས་ཀྱིས་བྱིན་གྱིས་བརླབ༔ ཨོཾ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཤུདྡྷ་སོགས། སྟོང་པའི་ངང་ལས་རིན་པོ་ཆེའི་སྣོད་ཡངས་ཤིང་རྒྱ་ཆེ་བའི་དབུས་སུ་གཏོར་མ་འདོད་ཡོན་སྣང་ཞིང་སྲིད་པའི་ལྷ་ཀླུ་མི་མ་ཡིན༔ གཉུག་མར་གནས་པའི་འདྲེ་སྲིན་བགེགས་རིགས་ལན་ཆགས་དང་བཅས་པའི་འདོད་འབྱུང་གི་ཇི་ལྟར་མཁོ་བའི་མཆོད་སྦྱིན་དུ་གྱུར༔ ན་མཿསརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཛྙཱ་ན་ཨ་ཝ་ལོ་ཀི་ཏེ་ཨོཾ་སམྦྷཱ་ར་སམྦྷཱ་ར་ཧཱུྃ༔ ཨོཾ་ཨ་ཀཱ་རོ་སོགས་ནས་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ༔ མཆོད་སྦྱིན་གཏོར་མ་དམ་པ་འདི༔ མང་པོར་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱིས་སྤེལ༔ སོ་སོར་ཐོབ་པ་སྔགས་ཀྱིས་བྱས༔ ཕྱག་རྒྱས་ཕམ་རྒྱལ་འཐབ་རྩོད་མེད༔ ཡོན་བཞེས་འདོད་པའི་བསམ་པ་སྒྲུབས༔ ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ ཕྲིན་ལས་འདི་ལ་དད་དང་མ་དད་པའི༔ འདས་
དང་མ་འདས་སྡེ་བརྒྱད་མི་མིན་ཚོགས༔ མགོན་སྐྱབས་གྲོགས་མཛད་གནོད་བྱེད་ལན་ཆགས་སོགས༔ ཀུན་ཀྱང་བདེན་ཚིག་རྒྱལ་བའི་བཀའ་ལ་ཉོན༔ བདག་གི་འདོད་དོན་ཕྲིན་ལས་སྒྲུབ་པ་འདིར༔ མགོན་སྐྱབས་གྲོགས་མཛད་བསྲུང་ཕྱིར་མཆོད་པ་བཞེས༔ མ་དད་བགེགས་རིགས་ལན་ཆགས་འདོད་ཡོན་ཁྱེར༔ ཡོངས་ཁྱབ་ལྷ་སྲིན་སྒྲུབ་པའི་གྲོགས་མཛོད་ཅིག༔ གང་བསམ་འདོད་དོན་འབྲས་བུ་ལྷུན་གྲུབ་མཛོད༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ གཏེར་རྒྱ༔ སྦས་རྒྱ༔ ཟབ་རྒྱ༔ གསང་རྒྱ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ཞེས་བདེ་ཆེན་གནམ་ཆེན་བྲག་དཀར་ན་སྦས་པའི་ཤོག་སེར་ལས་ཀློང་གསལ་སྙིང་པོས་བཤུས་ཏེ་ཡི་གེ་པ་ནི་བཀྲ་ཤིས་བློ་གྲོས་སོ།

智慧炽燃事业前行外施食愿望自成
来自《广明心要》
智慧炽燃事业前行外施食愿望自成
顶礼威猛黑鲁卡！
作为智慧炽燃深妙殊胜道，四种事业的任何前行，委托神魔世间护法的，激发愿望成就，为利益一切而撰述。萨玛亚！印！印！印！
对神龙寂静类献白色食子，对鬼魔忿怒类献红色食子，对不分别共同者献大米团等，随所喜欢的愿望生起，以咒语加持。
唵娑婆瓦戒达（等咒）。从空性中，于广大宽敞的珍宝器皿中央，施食供品、妙欲，显现及存在的神龙、非人，以及本来住于此的鬼魔障碍众连同债主，变成随所需的供养施食。
那摩萨儿瓦达塔嘎达纳呐阿瓦洛吉帝唵桑巴拉桑巴拉吽（ནམཿསརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཛྙཱ་ན་ཨ་ཝ་ལོ་ཀི་ཏེ་ཨོཾ་སམྦྷཱ་ར་སམྦྷཱ་ར་ཧཱུྃ，namaḥ sarva tathāgata jñāna avalokite oṃ saṃbhāra saṃbhāra hūṃ，नमः सर्व तथागत ज्ञान अवलोकिते ओं संभार संभार हूं，నమః సర్వ తథాగత జ్ఞాన అవలోకితే ఓం సంభార సంభార హూం，顶礼一切如来智慧观照，唵聚集聚集吽）
唵阿卡若（等咒）至呸娑哈。
这殊胜供养施食，以三摩地广大增长，以咒语使各自得到，以手印无有胜负争斗，请受供养并成就所愿！
吽舍！
对此事业信与不信的，已逝未逝的八部非人众，护主援助者和作害者债主等，一切请听真实语王之教诫！
在我成就愿望事业之时，请护主援助者为守护而受供，不信者障碍众和债主请取妙欲而去，遍满的神魔请作修行助伴！请使一切所想愿望果实自然成就！
萨玛亚！印！印！印！伏藏印！隐藏印！深印！秘密印！印！印！印！
这是从德钦南钦白嘎藏着的黄纸中，由广明心要抄出，书写者为札西洛珠。


 །མངྒ་ལཾ།། །།
ཡེ་ཤེས་རབ་འབར་ལས་ཕྲིན་ལས་སྔོན་འགྲོ་ཕྱི་གཏོར་འདོད་དོན་ལྷུན་གྲུབ། ཀློང་གསལ་སྙིང་པོ།

吉祥
智慧炽燃事业前行外施食愿望自成。广明心要。
（མངྒ་ལཾ，maṅgalaṃ，मङ्गलं，మఙ్గలం，吉祥，芒嘎朗）
AI: The response above is a complete direct translation of the Tibetan text into Simplified Chinese. The first line "吉祥" translates "མངྒ་ལཾ།། །།" (mangalam), which is an auspicious phrase. The second line translates the title of the text "智慧炽燃事业前行外施食愿望自成。广明心要。" The seed syllable is presented in the requested six formats as instructed.


